Nincs engedélyezve a javascript.
Caput Mortuum

„Michal Habaj... a kortárs szlovák költészet egyik legsokoldalúbb és legeredetibb alakja.”

 

Németh Zoltán

 

Michal HABAJ (1974, Pozsony), költő, irodalomtörténész, számos verseskötet szerzője. Versei az európai nyelvek többségén olvashatóak, jó néhány külföldi antológia tartalmazza költeményeit; magyarul lásd a Gyalogösvények a magasba (2016) és a Szlováknak lenni csodás… (2016) c. kötetekben. Caput Mortuum című műve az első, magyar fordításban megjelenő önálló kötete. Habaj „remekbe szabottan építi egybe a közéletiséget a költészet mágikus erejével.” „...a Caput Mortuum... izgalmas nyelvi-kulturális találmányokból, leleményekből, töredékekből felépített világ..., amely a végidők igézetében ég. A versek zeneiségét hol a kiáltványok, hol pedig az ószövetségi próféciák heve táplálja ”A Habaj-szövegek mesteri megszerkesztettsége és a lírai én merész szókimondása még a kortárs lírát nem igazán kedvelő olvasók számára is komoly meglepetéssel szolgálhat.

Raktári kód:
173661
Kötésmód:
keménytáblás, védőborítóval
Oldalszám:
168
Szállítás:
1-2 munkanap
Készleten
Eredeti ár:
1 990 Ft
Online ár:
1 672 Ft

Árakkal kapcsolatos információk:

Eredeti ár: kedvezmény nélküli könyvesbolti ár
Online ár: az internetes rendelésekre érvényes ár
Előrendelői ár: a megjelenéshez kapcsolódó, előrendelőknek járó kedvezményes ár
Korábbi ár: az akciót megelőző 30 nap legalacsonyabb ára ezen a weboldalon
Aktuális ár: a vásárláskor fizetendő ár
Tervezett ár: előkészületben lévő termék tervezett könyvesbolti ára, tájékoztató jellegű, nem minősül ajánlattételnek
Kötött ár: a terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

Adatok


„Michal Habaj... a kortárs szlovák költészet egyik legsokoldalúbb és legeredetibb alakja.”


 


Németh Zoltán


 


Michal HABAJ (1974, Pozsony), költő, irodalomtörténész, számos verseskötet szerzője. Versei az európai nyelvek többségén olvashatóak, jó néhány külföldi antológia tartalmazza költeményeit; magyarul lásd a Gyalogösvények a magasba (2016) és a Szlováknak lenni csodás… (2016) c. kötetekben. Caput Mortuum című műve az első, magyar fordításban megjelenő önálló kötete. Habaj „remekbe szabottan építi egybe a közéletiséget a költészet mágikus erejével.” „...a Caput Mortuum... izgalmas nyelvi-kulturális találmányokból, leleményekből, töredékekből felépített világ..., amely a végidők igézetében ég. A versek zeneiségét hol a kiáltványok, hol pedig az ószövetségi próféciák heve táplálja ”A Habaj-szövegek mesteri megszerkesztettsége és a lírai én merész szókimondása még a kortárs lírát nem igazán kedvelő olvasók számára is komoly meglepetéssel szolgálhat.

Vélemények
 
Hírek