Ebben a kiadványban egy Shakespeare-muvet és egy ún. Shakespeare-apokrifot talál az olvasó. A vihar fordításakor Fábri Péter arra törekedett, hogy a mélyen a középkorban gyökerezo költoi világot (hiszen a darab tele van tündérekkel, manókkal és egyéb szellemekkel) épp oly huségesen adja vissza, mint Shakespeare nyelvének plaszticitását és pontosságát. Mindezt egyeztetni a színpad követelményeivel csupán azért nem volt nehéz feladat, mert Shakespeare-nek még a legbonyolultabb során is átsüt, hogy színpadra írta.A másik darab az angol drámai hagyomány egy különleges csoportjába tartozik. Ezek azok a muvek, a Shakespeare-apokrifok, amelyekrol mindenki tudja, hogy nem Shakespeare írta oket, de a 17. század elso felében ? nyilván egyszeru piaci okokból ? Shakespeare nevével jelentek meg. A Merlin születése címu darabot az teszi különlegessé, hogy benne az angolszász mondakör és az angol forradalom korának kegyetlen humora egyesül a történelem ironikus látásmódjával. Rowley Shakespeare után muködött, és muvének tanúsága szerint kiváló szerzo volt. Tankred Dorst ennek a darabnak az alapján írta saját Merlinjét.